137.致劳拉·拉法格 1892年4月4日

  勒-佩勒
  1892年4月4日于伦敦
  亲爱的劳拉:
  今天只写几句话,为的是请你留心一下《闪电报》。星期五 脚注1 早上,突然来了不速之客艾米尔·马萨尔,他要我为这家变化无常的报纸发表一次谈话。我同意了,因为他答应把记录稿给我看,同时我还想到这样可以回击一下巴黎庸人们。昨天我看了这份记录稿,几乎把它全部改写了。谈话稿一登出,你是否可以给我寄四至六份来?假若他们照登无误,我需要把这几份报纸分寄各地,要是有所歪曲,我就马上抗议他们违背诺言。 284
  不管怎样,经过最近这一次总是使人很不愉快的接见之后,今后对这类要求我将一概拒绝,因为整篇东西实际上都得由我来写(昨天从十一点写到三点,不然,这样暖和的天气本来可以出去散散步),即使这样,也还不是所需要的东西,也没有反映我的思想。这些人真该死!
  我在赖德度过了一周,这对我很有益处。彭普斯和孩子们都很健康;派尔希接连得了流行性感冒、肺炎、胸膜炎、喉头炎等,现在刚刚好起来。
  我正在为斯旺·桑南夏恩公司写这篇要命的导言 脚注2 ,我怎么也无法使他满意,这篇导言很长,要占用我整整一周的时间。等我把它写完以后,你就会收到一封长信。
  问候正在旅行的议员 脚注3 ,他不仅是个流浪的单身汉,而且成了一只蝈蝈 脚注4 了。
  路易莎和我向你问好。
  你的始终不渝的老将军
  下星期,倍倍尔如果健康情况允许的话要到我们这里来,——他由于过度疲劳和过分激动,感觉身体很不舒服。


  脚  注

脚注1 4月1日。——编者注
脚注2 弗·恩格斯《〈社会主义从空想到科学的发展〉英文版导言》。——编者注
脚注3 保·拉法格。——编者注
脚注4 俏皮话:“单身汉”的原文是《grasswidower》“蝈蝈”的原文是《grasshopper》;这里指拉法格多次单独外出宣传旅行。——编者注


  注  释

284 1892年4月1日,恩格斯对《闪电报》记者艾·马萨尔发表了谈话(见《马克思恩格斯全集》中文版第22卷第617—623页)。4月3日,恩格斯看过马萨尔的记录以后,几乎把它全部改写了。1892年4月16日,谈话转载在——尽管是摘要——工人党机关报《社会主义者报》第82号上;由此可见,恩格斯认为4月6日《闪电报》发表的谈话最后文本是符合他答记者问的内容的。——第318页。